|
|
|
|
これは超時空戦艦だ。
過去と未来の間に広がる
無限大の時空海を航海する戦艦…
|
|
前回、最初のサフ吹きまでが完了し、艦全体の形状はまとまってきました。
今週は、パネルラインのスジボリと、「軍艦」らしいディテールの再現が作業の中心となります。
Even surfacer paint of last time and the
beginning was completed and the form of the
whole warship has been decided.
The sculpture of a panel line and reappearance
of the detail in character with a "warship"
take the lead in work this week.
|
|
|
サフを吹いたことで、表面の状態がチェックし易くなります。当然のように、各部にアラが見つかり、プラパテや瞬間接着剤で補修していきます。
If a surfacer is painted, it will become easy
to check a surface state. Too, a problem
is found in each part and it repairs with
plastic putty or a quick-drying glue. . |
|
|
一度、耐水ペーパーをかけ、水洗いし、再度サフ吹きします。
At once, a waterproof sandpaper is covered
and washed in cold water and a surfacer
is
painted again.
|
|
|
やはりまだすべての問題を解決出来ていません。更に注意深くチェックし、瞬間接着剤で補修します。
No problems are solvable yet too. Furthermore,
it checks carefully and repairs with a quick-drying
glue. |
|
|
|
艦体には、下部の構造物をはじめとして、まだまだ幾多の手を入れていく予定ですが、この段階でパネルラインの一部を彫っておかないと、後の作業に支障が出てきます。
マスキングテープをガイドにして、ケガキ針、更にPカッターで彫りこんでいきます。まずは側面からです。
Although many work still more including a
lower structure is due to occur in a hull,
if a part of panel line is not carved in
this stage, trouble will occur in next work.
A masking tape is made a guide, and it carves
and is crowded with the needle for sculpture,
and further P cutters. First of all, it is
from the side. |
|
|
|
同じようにして、バルジにも彫っていきます。しかし、艦体そのものが「キットパーツ」「プラパテ」「エポキシパテ」「瞬間接着剤」「サフの皮膜」という材質が融合している状態のため、パネルラインの彫刻に支障が出ています。
実際に作業してみると、「材質の硬度」にかなり違いがあるために「線が安定」しません。これは技量不足ということも原因ですが…。
Similarly, a bulge is also engraved. However,
since the hull itself is in the state which
the quality of the material of a "kit
part", "plastic putty", an
"epoxy putty", a "quick-drying
glue", and "the leather film of
a surfacer" has united, trouble has
occurred in the sculpture of a panel line.
If it actually works, since a difference
is in "hardness of the quality of the
material" considerably, it will not
carry out "a line is stable." Although
it is the cause that skill is also insufficient
as for this --
|
|
|
また水洗いして、3度目のサフ吹きです。
しかし、まだまだ問題は残ります。更に補修を続けています…(〃´o`)=3
。
Moreover, it washes in cold water and the
3rd surfacer paint is carried out.
However, a problem remains still more. Furthermore,
repair is continued. -- (〃'o`) =3.ce. |
|
|
「まほろば」の外見上特徴のひとつである「ビルジキール」の取付け作業に入ります。取付け場所がバルジのカーブがきつい部分なので、単純にプラバンを接着するより、3段階ぐらいに作業を分けて進めます。1ミリのプラ角棒をまず片側に接着。左右の位置がずれてしまうので、一度マスキングテープを貼って長さを確認。
そのテープを反対側に貼り、ガイドとしています。もちろん、「目で見て確認」も重要です。
Attachment of the "bilge keel"
which is one of the appearance top
features
of a "Mahoroba" is started.
Since
an attachment place is a portion with
the
tight curve of a bulge, work is divided
and
advanced to about 3 stage rather than
it
pastes up a plastic board simply. A
1mm plastic
stick is first pasted up on one side.
Since
a position on either side shifts, a
masking
tape is stuck at once and length is
checked.
The tape is stuck on an opposite side
and
it is considering as the guide. Of
course,
"seeing and checking by the eye"
is important.
|
|
|
問題はさほどないようです。接着剤が乾燥したら、プラ角棒を重ねて接着します。
結局、一部を除いて、三重に重ねています。バルジのカーブにも完全になじんでいるようで、この方法で成功でした。
It seems that it is so much satisfactory.
If adhesives dry, a plastic stick will be
pasted up in piles.
After all, except for the part, it has put
on Mie. As it had got used also to the curve
of a bulge completely, it was a success by
this method.
|
|
|
プラパテと瞬間接着剤で、表面処理し、角度をつける部分などはデザインナイフで処理し、大まかな形状を整えていきます。
With plastic putty and a quick-drying glue,
a surface treatment is carried out, and the
portion which gives an angle is processed
with a design knife, and prepares rough form.
|
|
|
2000番までの耐水ペーパーをかけ、だいたいの処理は終了。この部分に関しても、次にサフを吹いた時に、表面状態をチェックしていきます。
なるほど、確かにこれが付いていると「軍艦」らしく見えます。
The waterproof paper to No. 2000 is covered
and general processing is ended. A
surface
state is checked when a surfacer is
blown
next also about this portion.
If this is attached to be sure indeed, it
appears further with this ship appropriate
for a warship. . |
|
|
今度は「艦首」です。以前に手を加えていましたが、ここで「グレートヤマト」との違いをより表現してみます。
艦首フェアリーダーと一体化している「波除け板」が、長すぎるようなので、カットします。30ミリ程度短くしました。
It is a "Bow" shortly. Although
the hand was added before, express the difference
from a "Great-Yamato" more here.
Since it seems that the "breakwater
board" currently united with a Bow fair
leader is too long, it cuts. About 30mm was
shortened. |
|
|
|
|
今度は甲板上の「波切り板」です。以前に取付けていたものの前方に、もう一つ造ります。
0.5ミリのプラ角棒を2本重ねたものを接着。さらに両脇へ向かって斜めにカットしていき、表面処理を施します。
IIt is the "wave end board" on a
deck shortly. Although attached before, ahead
[ one more ], it builds.
What piled up two 0.5mm plastic sticks is
pasted up. Furthermore, it cuts aslant toward
both the sides and a surface treatment is
given. |
|
今週はここまでです。
今回取付けた「ビルジキール」は航行中に艦が横揺れするのを防ぐためのものであり、「波除け板」なども、まさに洋上艦ならではの装備ですがら、「(超時空)宇宙戦艦にこれが必要化なのか?」と素朴な疑問も生じてきます(@_@;A
もちろん、「まほろば」は洋上航行も行っていますが、洋上速度200ノット以上(これは現在の戦闘艦の7倍以上です *゜o゜*)で潜航も可能…海洋では「超伝導推進」か「それ以上のテクノロジー」で走っているはずで…「まったく必要ない装備」なんでしょうが、それをあえて構造として残している。
「ヤマト」に似せて、「まほろば」のデザインを宇宙戦艦に変えることが可能であるのに、そのまま昔の軍艦の面影を残しているのです。
これは松本先生の考えが強く反映されているからでしょう。それは「まほろば」とは何であるのか?ということです。「大和と武蔵の魂魄を受け継ぐ艦」は、「潮風の記憶」を失うことなどありはしないのだ…と、いうことではないでしょうか。
It is to here this week.
The "bilge keel" attached this
time is for preventing a warship rolling
during a cruise, and although a "breakwater
board" etc. is just equipment of an
on-the-ocean warship no one but, a simple
question is also produced with "whether
it is required for a Space Battleship."(@_@;A
Of course, although the "Mahoroba"
is also performing the on-the-ocean
cruise,
it is 200 knots or more in on-the-ocean
speed.
This speed is 7 or more times of the
present
battleship. *゜odegree* and covert
cruise
are also possible. -- Although it should
be running by "superconductivity
promotion"
and "the technology beyond it"
and will be "equipment which is
unnecessary
at all" in the ocean, it has dared
leave
it as structure.
That is, the "Space Battleship Yamato"
was imitated, and although it is possible
to change the design of a "Mahoroba"
into a space warfare warship, it has left
the image of an old warship as it is.
This is because Mr. Reiji Matsumoto's idea
is reflected strongly. It is ? about what
a "Mahoroba" is. .
a Battleship Yamato and Musashi are
dignified
-- losing "memory of briny air"
etc. has the battleship which inherits
a
certain soul, and it does not have
an end
--
|
|